Translating for Business and International Institutions MA - January 2021

Study the Translating for Business and International Institutions MA course at Aston University to prepare for an exciting professional career in the global language industry and succeed in the translation market at an international level.

Course type

Full-time / Part-time

Course format

Duration

12 months full time, 24/36 months part-time

UCAS code(s)

Start date

Overview
Explore Translating for Business and International Institutions MA at Aston University

The MA in Translating for Business and International Institutions offers specialist coaching in translation from Arabic, Chinese, Portuguese, French, Spanish or German and will enable you to gain specialised skills in translating for international business alongside international institutions, such as the European Union (EU) and the United Nations (UN), as well as non-governmental organisations (NGOs).

Julia Shipley student testimonial picture

"I chose Aston University because of how unique the Translation programme was and their high graduate employment rate. 

The degree that I earned at Aston has opened a lot of doors for me, and I have made friends here that I know I will keep for the rest of my life."

Julia Shipley
MA Translation in a European Context

Translating for Business and International Institutions MA - January 2021
Courses
Julia Shipley student testimonial picture

"I chose Aston University because of how unique the Translation programme was and their high graduate employment rate. 

The degree that I earned at Aston has opened a lot of doors for me, and I have made friends here that I know I will keep for the rest of my life."

Julia Shipley
MA Translation in a European Context

Course outline and modules

What you’ll learn

You will study the translation industry in-depth and gain a thorough understanding of translation theories and strategies so that you are able to take on an informed, critical approach to translation practice.

You will develop your technological skills and will become familiar with the most popular and cutting-edge computer-assisted translation tools in the market, including translation memories, machine translation and localisation tools, and develop expertise in multilingual specialised translation. You will also have the opportunity to work towards SDL Trados certification (the world's leading translation software solution).

You will gain language-independent translation principles to tackle the translation of highly specialised texts, as well as learning about text types and their relation to translation, terminology and specialised language. The practical translation modules have a clear focus on translation for business, while the specialised translation modules will help you develop and improve the competences that will allow you to produce high-quality translations in English.

A business module, delivered by the renowned Aston Business School, will provide you with knowledge and skills in a variety of professional aspects relevant to the translation industry, including setting up a business, providing high quality services and standard entrepreneurial practices.

Aston is a member of the prestigious European Masters in Translation (EMT) network and a corporate member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI), so you will have access to professional advice and support, including events, workshops, journals and career bulletins. A mentoring programme provided by the West Midlands Group of the ITI will allow students to learn close-up from professional translators.

You will also benefit from regular guest lectures from practicing translators and industry representatives, from project managers to company directors.

Post-study work visa

Aston University welcomed the creation of a new immigration route which will enable international students to remain in the UK for two years after they have completed their studies to find work. The new post-study work visa will apply to international students starting undergraduate and postgraduate courses from 2020. More information on post-work visas.

Modules

Our core and optional modules will prepare you for a professional career in the global language industry. With the right combination between theory and practice, we will cover all the necessary aspects to succeed in the translation market at an international level.

Core modules

The Translation Industry: Theoretical and Practical Perspectives I

The Translation Industry: Theoretical and Practical Perspectives II

These modules provide you with an overview of translation theories and their application to the actual translation practices. You will be able to assume an informed a critical stand regarding the translation practice.

Translation Technology I: CAT Tools and Localisation

You will develop your technological skills and will become familiar with the most popular computer-assisted translation tools in the market.

Multilingual Specialised Translation

You will acquire language-independent translation principles to tackle the translation of highly specialised texts. You will learn about text types and their relation to translation, terminology and specialised language.

Business and Enterprise Skills for Translators

This module, taught by Aston Business School, will provide you with knowledge of and skills in a variety of professional aspects relevant to the translation industry. These include setting up a business, the provision of high quality services and standard entrepreneurial practices.

Dissertation

You will demonstrate your ability to design, conduct and report the results of a research project in the subject domain relevant to the masters. You will work independently, under the guidance of a supervisor.

 

Optional modules
  • Specialised Translation Practice: French - English
  • Specialised Translation Practice: German - English
  • Specialised Translation Practice: Spanish - English
  • Specialised Translation Practice: Arabic <> English
  • Specialised Translation Practice: Chinese <> English
  • Specialised Translation Practice: Portuguese <> English
  • Translating for International Institutions
  • Translation Work Placement
  • Translation Technology II: Machine Translation, Post-editing, Audiovisual Translation

 

Availability of any optional modules will be subject to staff availability and a minimum number of students who express an interest in studying the optional modules.

Entry requirements

2:2 degree in Translation Studies, French, German, Spanish, Portuguese, Arabic, Chinese or a related subject (e.g. Linguistics, English, Literature, etc).

You will need to indicate a minimum level of competence as equivalent to CEFR C1 in the language other than English that you plan to study. Applicants who cannot provide formal evidence of their level of language competence in a language other than English will be assessed individually by the department. If your first language is not English or your first degree was not taught in English in an English-speaking country, one of the following is required: IELTS 6.5 overall (at least 5.5 in one band and 6.0 in the other bands) or TOEFL iBT 93 overall.

The information contained on this website details the typical entry requirements for this course for the most commonly offered qualifications. Applicants with alternative qualifications may wish to enquire with the relevant admissions teams prior to application whether or not their qualifications are deemed acceptable. For less commonly encountered qualifications this will be judged on a case-by-case basis in consultation with the academic admissions tutor.

Applicants whose first language is not English will be required to provide evidence of an English language qualification. Find out more about our English language requirements.

Students may be granted a Scholarship. Part-time students pay a pro-rata version of full-time fees.

Learning, teaching and assessment

Learning and teaching

You will take part in interactive seminars, presentations and group work as well as attending lectures and tutorials.  There are also opportunities for individual research.

Study skills

You will be allocated a personal tutor at the start of your course; this member of academic staff can offer individual study advice and guidance and is there to help support your studies.

Furthermore, you will have access to:

  • Our Virtual Learning Environment – Blackboard – to support your studies, including Blackboard discussion groups.
  • Our computer labs, which provide a number of leading translation tools, such as SDL Trados Studio, MemoQ and Memsource.
  • The University Library, including over 25,000 books and a wide range of electronic journals.  The library has special provision in place to help part time and distance learning students access their resources.
  • University wide facilities such as the Careers Service, Students’ Advice Centre, Students’ Jobshop, Counselling Service, Sports Facilities and the Chaplaincy.

Assessment

Assessment is on a credit accumulation basis and using a number of assessment types. We use written take-home examination (practical translation modules), oral examination (text analysis module), portfolios (technology modules) as well as presentations and short and extended essays (remaining modules). Successful completion of the taught modules is a precondition for proceeding to a 15,000-word dissertation leading to the MA. The dissertation is an independent research project that can be combined with a placement or include an extended translation project.

Additionally, all modules include constant formative assessment and a series of formal and informal feedback opportunities.

Personal development

You will have the option to gain first-hand experience in the job market through a one-to-three-month-long placement over the summer. In addition, Aston's Careers+Placements Team will offer a number of sessions on such important skills as career planning; CV and cover letter writing, as well as interview skills and using LinkedIn.

Programme Director(s)

Professor Frank Austermuehl

Dr David Orrego-Carmona

Fees and scholarships

UK/EU students (2020/21): £8,000

International students (2020/21): £15,000

Tuition fees are reviewed annually and may increase in subsequent years in line with inflation linked to the Retail Price Index (RPI) to take account of the University’s increased costs of delivering the Programme. When undertaking a placement year, a placement year fee applies.

More information

Scholarships

At Aston University we are committed to supporting the most talented and hardworking students to achieve their potential by providing a range of scholarships to help lower tuition and living costs. Find out more about our scholarships here.

Career prospects

Demand for translators and interpreters has greatly increased as business and other organisations become more globalised and interconnected. Graduates of the translation MA courses at Aston have gone on to work as translators, technical editors and translation project managers for translation companies and software developers, both in the UK and abroad.

Apply now

This course is available to study either full-time or part-time.

Apply now to study full-time from January 2021

Apply now to study part-time from January 2021

Frequently asked questions

Why should I study MA in Translating for Business and International Institutions at Aston?

Aston has a long tradition of translation teaching and a great reputation for the quality of our teaching and learning. The University is a member of the prestigious European Masters in Translation (EMT) Network. As a corporate member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI), you will also have access to the ITI’s advice and support, including a mentoring programme, events, workshops, journals and career bulletins.

What are the career prospects for graduates of the MA in Translating for Business and International Institutions at Aston?

Demand for translators and interpreters has greatly increased as businesses and other organisations become more globalised and interconnected. Graduates have gone on to work as translators, technical editors and translation project managers for translation companies and software developers, both in the UK and abroad.

Is there a demand for translators?

Demand for translators and interpreters has greatly increased as business and other organisations become more globalised and interconnected. Translation studies graduates have gone on to work as translators, technical editors and translation project managers for translation companies and software developers, both in the UK and abroad.

 

Chat with current students

 
Register your interest


The information you provide will be used by Aston University to contact you about the University, courses you may be interested in and events you may wish to attend, for anything outside of this purpose we will obtain your consent. Your data is subject to Aston University’s privacy policy and cookie policy.  For further information, please visit www.aston.ac.uk/dataprotection