Shared modules with the MA in Translation in a European Context which is a member of the European Masters in Translation (EMT) Network and of the OPTIMALE project.
We’re #1 for Added Value. Aston is ranked us 1st in the UK by this measure (Guardian, 2020)
English at Aston is ranked 1st in the UK for staff/student ratio (Guardian, 2020)
Work towards Chartered Institute of Linguists' certification and TRADOS certification
Course outline and modules
What you’ll learn
The core TESOL modules cover the practical and theoretical background to TESOL/English Language Teaching (ELT), helping you to foster a principled approach to pedagogic practice. You will study how the English Language works and put your learning into practice with real classroom teaching. Through English teaching, you will develop a deeper understanding of the key principles of classroom activities and will be able to evaluate different approaches to teaching and learning.
On the Translation Studies strand of the degree, you will study the translation industry in-depth and gain an thorough understanding of translation theories and strategies so that you are able to take on an informed, critical approach to translation practice. You will also become familiar with the most popular and cutting-edge computer-assisted translation tools in the market, including translation memories, machine translation and localisation tools, and develop expertise in multilingual specialised translation. You will also have the opportunity to work towards SDL Trados certification (the world's leading translation software solution).
The course provides the flexibility to choose from a wide range of elective modules, enabling you to develop in-depth skills in different areas of interest to suit your future career goals.
Modules are shared with the
Aston University is a corporate member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI), so you will have access to the ITI’s advice and support, including events, workshops, journals and career bulletins.
Post-study work visa
Aston University welcomed the creation of a new immigration route which will enable international students to remain in the UK for two years after they have completed their studies to find work. The new post-study work visa will apply to international students starting undergraduate and postgraduate courses from 2020. Click here for more information on post-work visas.
- Theory and Practice of English Language Teaching
- The Translation Industry: Theoretical and Practical Perspectives I
- Translation Technology I: CAT Tools and Localisation
- Multilingual Specialised Translation
- Language and Literature in Education
- Language Contact and Multilingualism
- English Teaching Practice
- Teaching Young Learners
- Technology in Teaching and Learning
- The Translation Industry: Theoretical and Practical Perspectives II
- Translation Technology II: Machine Translation, Post-editing, Audiovisual Translation
- Business and Enterprise Skills for Translators
- Translating for International Institutions
- Specialised Translation Practice: French – English
- Specialised Translation Practice: German – English
- Specialised Translation Practice: Spanish – English
- Translation for Business: Arabic <> English
- Translation for Business: Chinese <> English
- Translation for Business: Portuguese <> English
- Translation Work Placement
2:1 degree in English language, linguistics, translation studies or related discipline (eg. Linguistics, English, Literature). Must meet English language requirements plus another language equivalent to CEFR C1.
The information contained on this website details the typical entry requirements for this course for the most commonly offered qualifications. Applicants with alternative qualifications may wish to enquire with the relevant admissions teams prior to application whether or not their qualifications are deemed acceptable. For less commonly encountered qualifications this will be judged on a case-by-case basis in consultation with the academic admissions tutor.
Applicants whose first language is not English will be required to provide evidence of an English language qualification. Find out more about our English language requirements. For more information about qualifications view our Aston in your future webpage.
Holders of the Chartered Institute of Linguists' Diploma in Translation and Members of the Institute of Translation and Interpreting (ITI) may be awarded credits for prior experience.
Learning, teaching and assessment
Learning and teaching
You will take part in interactive seminars, presentations and group work as well as attending lectures and tutorials. There are also opportunities for individual research and translation projects.
You will be allocated a personal tutor at the start of your course; this member of academic staff can offer individual study advice and guidance and is there to help support your studies.
Furthermore, you will have access to:
- Our Virtual Learning Environment – Blackboard – to support your studies, including Blackboard discussion groups.
- Our computer labs, which provide a number of leading translation tools, such as SDL Trados, MemoQ, Memsource
- The University Library, including over 25,000 books and a wide range of electronic journals. The library has special provision in place to help part time and distance learning students access their resources.
- University wide facilities such as the Careers Service, Students’ Advice Centre, Students’ Jobshop, Counselling Service, Sports Facilities and the Chaplaincy.
Assessment is on a credit accumulation basis and using a number of assessment types. We use written and oral examination, portfolios, as well as presentations and short and extended essays (remaining modules). Teaching performance is also assessed. Successful completion of the taught modules is a precondition for proceeding to a 15,000-word dissertation leading to the MA. The dissertation is an independent research project.
Additionally, all modules include constant formative assessment and a series of formal and informal feedback opportunities.
On the translation strand of the degree, you will have the option to gain first-hand experience in the job market through a one-to-three-month-long placement over the summer. In addition, Aston's Careers+Placements Team will offer a number of sessions on such important skills as career planning; CV and cover letter writing, as well as interview skills and using LinkedIn.
Muna Morris-Adams - TESOL
Frank Austermuehl - Translation Studies
Fees and scholarships
UK/EU students (2020/21): £8,000
International students (2020/21): £15,000
Part-time students pay a pro-rata version of full-time fees. More on fees.
Tuition fees are reviewed annually and may increase in subsequent years in line with inflation linked to the Retail Price Index (RPI) to take account of the University’s increased costs of delivering the Programme. When undertaking a placement year a placement year fee applies.
At Aston University we are committed to supporting the most talented and hardworking students to achieve their potential by providing a range of scholarships to help lower tuition and living costs. Find out more about our scholarships here.
Demand for translators and interpreters has greatly increased as business and other organisations become more globalised and interconnected. Graduates of the translation studies MA course at Aston have gone on to work as translators, technical editors and translation project managers for translation companies and software developers, both in the UK and abroad.
Graduates of Aston’s TESOL programmes are employed as teachers in a wide range of educational settings, both in the UK and internationally.
Frequently asked questions
- Why should I study MA in TESOL (Teaching English to Speakers of other Languages) and Translation Studies at Aston?
The TESOL (Teaching English to Speakers of other Languages) and Translation Studies MA at Aston will enable you to pursue a career in TESOL alongside gaining expertise in translation theory and practice.
It is designed for those who have little or no teaching experience and builds on our extensive experience and highly successful distance learning masters courses in TESOL.
- Is there a demand for translators?
Demand for translators and interpreters has greatly increased as business and other organisations become more globalised and interconnected. Translation studies graduates have gone on to work as translators, technical editors and translation project managers for translation companies and software developers, both in the UK and abroad.
What are the career prospects for graduates of the Teaching English to Speakers of other Languages (TESOL) courses at Aston?
Graduates of Aston’s TESOL courses are employed as teachers in a wide range of educational settings, both in the UK and internationally.
- Why should I study Translation Studies at Aston?
Aston has a long tradition of translation teaching and a great reputation for the quality of our teaching and learning. The University is a member of the prestigious European Masters in Translation (EMT) Network. As a corporate member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI), you will also have access to the ITI’s advice and support, including a mentoring programme, events, workshops, journals and career bulletins.
January 2021 start
We’re offering postgraduate courses starting in January 2021 for UK, EU and international students. Applications are open and you can apply directly through our course pages.
Should you wish to commence your study in January:
A wide, but alternative, range of study abroad options will be available for January starts.
If you are an international student, your visa will still be valid until the end of May the year following your entry date.
Chat with current students