BSc Translation Studies - Spanish

Why choose this course?

  • 2nd (84%) for Graduate Level Destinations six months after graduation, Guardian, 2014 
  • The Complete University Guide 2014 ranked Iberian Languages at Aston joint 2nd for Graduate Prospects (80%) out of 51 universities
  • Translation graduates can also receive certification from the Chartered Institute of Linguists.
  • Aston is one of only a few UK universities genuinely specialising in translation and interpreting, including an introduction to CAT tools
ITI Corporate Member Logo

4 years full-time with integrated year abroad

UCAS Code: R400 

Typical Offers
A Levels: ABB - BBB from 3 A-levels, including Spanish Grade B.  General Studies accepted.

If your predicted grades are close to those stated in Aston's typical offers and if you are interested in Aston University and the courses we offer we encourage you to apply to us as one of your 5 UCAS choices. In addition to your predicted grades, when making offers we also consider your previous academic performance (eg AS grades, GCSEs), your school/college reference and the commitment and motivation you demonstrate for your chosen course via the personal statement. Applicants and their teachers/advisers are welcome to contact us with individual queries about entry qualifications via lss_ugadmissions@aston.ac.uk.

View our Admissions Policy. 

IB: 32-33 points in the IB diploma including TOK/Bonus points. Standard level Maths and English 5 required and 6 in Higher Level Spanish.
Access: Pass Access to HE Diploma with Merit in each module.  Humanities or Social Sciences Access course preferred, but other courses considered on an individual basis.  A-level grade B in Spanish or equivalent.
BTEC: National Extended Diploma DDD.   A-level grade B in Spanish or equivalent.  Mix of Diploma/ Subsidiary Diploma/A-levels acceptable.

We accept a wide range of UK, EU and International qualifications: please contact us for further advice.

Specific subject requirements:
GCSE English Language and Maths Grade C.

Tuition fees 2014/15: £9,000 (£1,000 during placement year) for UK/EU students. More on fees

Applicants receiving offers are invited to an open day.

Applicants whose first language is not English will be required to provide evidence of an English language qualification. Find out more about our English language requirements.



Our Translation Studies programmes combine the study of French and/or German and/or Spanish with professional and theoretical aspects of translation. The programmes are designed to prepare you for a successful career either in translation or in allied professions. By the end of the programme your language skills will have reached near-native proficiency and you will also have developed competence in translation and intercultural communication. The programmes focus on French, German and/or Spanish language, culture and society. They also develop insights into the wider socio-cultural context of translation.


Each of our Translation Studies programmes follows a clear progression, building upon your initial level and developing your full potential over the course of your studies. In each year of study, core modules in language and society are complemented by modules that focus on translation-relevant topics. The Third Year is spent abroad on a work placement (including work in a translation company), at an exchange university, or on an assistantship. In the Final Year, you will have the opportunity to practice your translation and interpreting skills and develop specialised translation competence in a subject area of your own choice. You will graduate as a confident speaker of French, German and/or Spanish with excellent intercultural and translation competence.


Sample module options: The modules below are indicative only. When an offer is made, students will receive a detailed programme specification which forms part of our terms and conditions.

Year 1

Core modules:

Spanish Language Skills I & II     LS1001
Introduction to Spain     LS1015
Introduction to Latin America     LS1019
Introduction to Language and Communication     LI1003
Introduction to Translation     LI1004
Translation Workshop     LI006

Choose 20 credits from the optional modules below:

Introduction to Film Studies     LU1002
University Wide Language Programme 

Year 2

Core modules:
Spanish Language Skills I & II     LS2001 
Contemporary Spain     LS2016
Contemporary Latin America     LS2017
Spanish in the World     LS2018
Spanish Media     LS2019
Translation & Technology     LI2009
European Translation Traditions     LI2001
Communication across Cultures     LI2008

Choose 20 credits from the following:

Migrant and Transnational Cinema    LU2001
University Wide Language Programme

Year 3 - Year Abroad

Compulsory Placement / Year Abroad

Final Year

Core modules:

Contemporary Translation Theories     LI3206
Interpreting Spanish     LI3002
Advanced Translation Spanish     LI3003
Specialised (LSP) Translation     LI3005
Spanish Language Skills I & II     LS3001
Spanish Research Dissertation     LS3004

Choose 40 credits from the optional modules below:
Hispanic Film     LS3006
Major Hispanic Authors     LS3009
Human Rights in Contemporary Latin America     LS3012
Extended Essay I      LS3010
Representations of Minorities     LU3001
University Wide Language Programme

 Aston is 6th for Languages Graduate Level Destinations sixth months after Graduation - Guardian 2013

Our graduates are in demand from a wide range of employers who value their understanding of different cultures and societies, their communication skills and motivation for team work. Recent destinations for Language and Translation Studies graduates include:  

  • English Teacher, Business Language Skills
  • PR Graduate Scheme, LIDL
  • French Customer Service Co-ordinator, CRP
  • Bilingual Sales Coordinator, Narrow Aisle Ltd
  • Language Assistant, British Council
  • Translator/Analytical Support, B&Q
  • Immigration Assistant, Australian Embassy UK
  • Marketing Analyst, Deutsche Bank
  • Graduate Trainee Managers for British Airways, Aldi Stores, John Lewis and Selfridges
  • Journalist, Tatler Magazine
  • Account Manager Interpreting, Smoby (French Toy Company)
  • Senior AdministratorMichelin
  • Public Relations Officers for a number of companies
  • European Union/European Parliament Officers/Assistants
  • PGCE Secondary Teaching Qualification at universities including King’s College London, Warwick University and Exeter
  • Marketing Assistant at Beiersdorf

You will take part in interactive seminars, presentations and group work as well as attending lectures and tutorials. There are also opportunities for individual research and guided study. We teach our courses in Spanish, which means that our students are at a real advantage when it comes to gaining maximum benefit and experience from the year abroad. 

You will be allocated a Personal Tutor when you join us and you will be encouraged to make regular contact with them throughout your studies. Personal Tutors are there to help discuss academic and, in some cases, personal issues. Personal Tutors can also often offer support by writing references for placement/graduate employment and academic research.

Assessment is through a combination of written and oral exams, coursework, essays, translation tasks, presentations and an extended dissertation during your Final Year. Exams take place in January and May/June.

For further information, see the Translation Studies - Spanish programme specification.

Dr Stéphanie Panichelli-Batalla - Lecturer in Spanish

Stephanie Panichelli-Batalla

''My primary research interest in the Cuban Revolution was fueled by an inspirational professor from my home university – Dr. Nadia Lie, Professor of Latin American Studies at Katholieke Universiteit Leuven (Belgium). My Master’s thesis, on the relationship between former Cuban President Fidel Castro and Colombian Nobel Prize Winner Gabriel García Márquez, was commercially published in 2004 and translated into six languages. I discuss the subject matter in my First Year module “Culture of Latin America” when we study the writers of the literary boom and their relationship to the Cuban Revolution. My current research focuses on the Cuban International Solidarity Missions. We analyse this topic in our Second Year module, “Contemporary Latin America”. After a lecture about the Cuban, Venezuelan and Nicaraguan Revolutions, I ask my students to read a range of articles about these solidarity missions (from extremely supportive to particularly critical). We then spend one seminar debating the topic, which the students find very interesting. They offer and hear unique perspectives on this unusual programme.''

Professor Christina Schäffner - Professor of Translation Studies

Christina Schaffner

“My main research interests are directly related to translation and interpreting studies, in particular text analysis and translation, translation and politics, news translation, and translation competence development. In 2010, we held the 6th international conference ‘Critical Link’ at Aston, devoted to public service interpreting. This conference and the subsequent volume of selected papers, which I have co-edited, are of particular importance for the Interpreting module we offer to Final Year students since the latest developments in interpreting practice and research can feed into our teaching. My research into translation competence development has always been inspired by and fed into classroom activities. In various publications I have been able to illustrate how competence in practical translation can be enhanced if each task is approached on the basis of a solid theoretical and methodological framework.”

 Campus accommodation guaranteed for first year and final year students returning from year abroad

The Third Year of your course is spent abroad in a Spanish speaking country - increasing your fluency, enhancing your cultural awareness and adding value to your degree. The year abroad is an integral and assessed part of language studies at Aston University, fully supported by us, and of direct relevance to your degree. A distinctive feature of our year abroad is the flexibility that we offer. You will be able to choose between undertaking a paid work-experience placement with a company, working as a teaching assistant in a school or studying at one of our partner universities - you might even choose to combine two of these options. We are extremely proud of the high level of preparation, orientation and support that we provide before and during your year abroad. We have a full-time Placements Team who will give you plenty of individual help and advice, and even come and visit you during your time away. Find out more about the Year Abroad.

Contact Details

Tel: 0121 204 3777

Student Profile

Student Profile

Anna Petri, Graduate 2013

BSc Translation Studies, French and Spanish

During my year abroad, I had a work placement in a translation agency in Mons, Belgium and a study placement in Granada, Spain. I found that the course had prepared me very well for the work in the translation agency in Belgium and found that the ‘hands-on’ modules in particular (such as Translation & Technology in 2nd year) gave me an advantage.


Download the course brochure

Fees and funding

Fees and funding



Outstanding graduate career prospects


Find us on Facebook
Follow us on Twitter
Visit our YouTube channel
See our photos on Flickr

Excellent Different Distinctive