Dr Emmanuelle Labeau

Senior Lecturer in French Language and Linguistics

Head of French / Director of Research for Languages and Translation Studies / Co-Director of the Centre for Language Research at Aston

Emmanuelle Labeau

A long time ago, coming from a not so far away country, Emmanuelle joined Aston University as a language assistant. Her desire to become a better teacher spurred her into embarking on a part-time PhD on ‘The Acquisition of French Past Tenses by Anglophone Learners’, while starting an appointment as a teaching fellow. 

This got the ball rolling for a long-standing interest in all things verbal. Emmanuelle has extensively published on French tenses, their use and their evolution both on her own and in collaboration. Her research is inspired by authentic linguistic data and she has been a prolific corpus gatherer over the years and has received a number of grants for that purpose.

Her current projects include :

  • A monograph on the French passé simple,
  • A project on the go- and come-periphrases with Professor Jacques Bres (Montpellier 3) that has already generated over 10 articles,
  • The Corpus de français parlé à Bruxelleswith Dr Anne Dister (St Louis), and its historic counterpart with Prof. Hélène Blondeau (University of Florida)
  • Variation in Future Temporal Reference with Professor Hélène Bondeau (Florida) and Professor Mireille Tremblay (Université de Montréal)
  • Collaborative work with her students on Birmingham’s Linguistic Landscape
  • The establishment of a national centre for Content and Language Integrated Learning (CLIL)

Emmanuelle is keen to share her passion for languages with colleagues and students alike.  She likes to share her research in class, and to make her students budding researchers! At University level, she was instrumental in the development of the University Wide Language Programme (that she headed from 2007 till 2014) and initiated the launch of Languages for All, a scheme that was shortlisted for the Guardian University Awards 2013.

Outside the University, Emmanuelle is very active in championing French and Languages in general. She has been involved in the Association for French Language Study (of which she was the President from 2011 to 2015) since 2001 to promote French in academia, she sits on the committees of the Society for French Studies, the Association of Professors and Heads of French and the University Council for General and Applied Linguistics.

Emmanuelle’s research has attracted funding from a number of learned societies in Britain, France and Belgium, and she has organised nearly 20 academic conferences over the years.


  • Head of French
  • Director of Research for Languages and Translation Studies
  • Co-Director of CLaRA
  • LF1100/2 Course convenor


  • PhD: The Acquisition of French past tenses by tutored Anglophone advanced learners: is aspect enough? (Aston University 2003) 
  • Master degree: Licence spéciale en science de l’information et de la documentation (Université libre de Bruxelles). Grade: distinction 
  • Certificat d’aptitude à l’enseignement du français, langue étrangère (Institut de Phonétique de l’ULB): grade scientifique. (Teaching French as a second language) 
  • Agrégation de l’Enseignement secondaire supérieur (ULB). Grade: grande distinction. (Teaching French as a first language) 
  • Licence (4 year course) en philologie romane (ULB). Grade: grande distinction 

• Year 1

French Language Skills (LF1100/2) (course convenor) 

Introduction to Language and Communication (LI1008)

• Year 4 

Contemporary French (LF3130)

Interpreting (French) (LI3006)

  • Tense, aspect and modality in general with a focus on French 
  • French language (history, evolution, variation) 
  • Varieties of French with a special interest in French in Brussels


  • Vice-President, UK affairs of the Association for French Language Studies (AFLS); AFLS President of the  (2011-2015): Committee Member in charge of Publicity [2001-2004], membership secretary [2004-2005], secretary [2005 – 2009], Editor-in-chief of Cahiers de l’AFLS [2009-2012]
  • Committee Member representing AFLS at University Council of General and Applied Linguistics (2015-)
  • Committee Member of the Association of University Professors and Heads of French (2015-)
  • Committee Member of the Society of French Studies (2016-)
  • British Association of Applied Linguistics (BAAL) 
  • Linguistic Association of Great Britain (LAGB)
  • Higher Education Academy (Fellow since October 2000, Senior Fellow since 2014) 


External Recognition 

Invited Talks

  • Invited plenary talk at Ways of reference in Romance languages (University of Cologne)
  • Invited plenary talk at the  Association for French Language Studies 2018 (Toulouse)
  • Invited lectures at the Université du Littoral-Côte d’Opale - ULCO (January 2004); Paris 3 – Sorbonne Nouvelle (May 2005); Université Paul Valéry (Montpellier 3) (January 2009) ; Cambridge University (November 2009); Université de Caen (April 2012) ; Vrije Universiteit
  • Invited Professor for 1 month at ULCO (May 2006) 



  •  Member of the ‘Comité de lecture’ for Cahiers Chronos (Rodopi), Reviews for AILE (Paris 8), Cahiers de l’AFLS, Journal for French Language Studies (CUP),  Language Sciences and Glottopol 
  • External examining
  • Assessment of the Masters in Field Linguistics at Middlesex University (2008)
  • External Examiner at the University of the West of England (2009 -2012), at Heriot-Watt University (2012-),  at the Open University (2014-) and at Aberwystwyth 
  • PhD examining at Louvain-la-Neuve (Belgium, 2010) and Belfast (2012)
  • Expert for the Research Foundation Flanders (2012)
  • Expert for the Fonds National de la Recherche Scientifique (2012, 2013)
  • External REF reviewer at the University of Ulster (2012)


External examining

  • Assessment of the Masters in Field Linguistics at Middlesex University (2008)
  • External Examiner at the University of the West of England (2009 -2012), at Heriot-Watt University (2012-),  at the Open University (2014-) and at Aberwystwyth 
  • PhD examining at Louvain-la-Neuve (Belgium, 2010) and Belfast (2012)
  • Expert for the Research Foundation Flanders (2012)
  • Expert for the Fonds National de la Recherche Scientifique (2012, 2013)
  • External REF reviewer at the University of Ulster (2012)




  • Back for the future of the Corpus de Français Parlé à Bruxelles, Modern Humanities Research Associateship (2017-2018) – MHRA Research Fellow: Dr Mathilde Guardiola,
  • Grant from Délégation générale à la langue française et aux langues de France for launching a comparison between the CFPB, CFPP2000 and FRAN corpora (Summer 2016)
  • Mission Scientifique du Fonds National de la Recherche Scientifique at Université Saint-Louis, Brussels from January to April 2016 (€10,000)
  • Grant from the British Academy for the project “French as Spoken in Brussels’ (2013-2015)
  • Grant from the Délégation générale à la langue française et aux langues de France for the project Evolution du système verbal  (2009-10)
  • Grant from the Délégation générale à la langue française et aux langues de France as part of the project Valorisation et exploitation des corpus oraux (2008-9)
  • One-year Leverhulme Visiting Research Fellowship for the project Tense and Aspect Development in L2 French (2005-6): Dr Christine Bozier 



  • CLIPP grant (2017-18) : Use of LinguaSnapp for the study of B’ham Linguistic Landscape
  • Alumni Fund to support language learning by British nationals (2010-11) - ₤ 5,000
  • Learning &Teaching project grant (2009-10): “French Grammar” - ₤ 2,000
  • Learning &Teaching project grant (2009-10): “Second Life” - ₤ 2,000
  • Alumni Fund for the development of Mandarin (2008-9) - ₤8,000
  • LSS Excellence in Teaching Awards 2006 and 2008 
  • Aston University Excellence in Teaching Award 2005 
  • Distinguished Scholar visiting scheme 2007-2008: Suzanne Schlyter (Lunds Universitet) and Rafael Salaberry (University of Texas, Austin)
  • Distinguished Scholar visiting scheme 2008-9: Gavin Dudeney (The Consultants-E)
  • Distinguished Scholar visiting scheme 2009-2010: Jacques Bres (Praxiling UMR 5267 CNRS, Université Montpellier 3)
  • Distinguished scholar visiting scheme 2013-14: Hélène Blondeau (University of Florida)
  • Distinguished scholar visiting scheme : Rudi Janssens (Vrije Universiteit Brussels)


Single-authored books

(In preparation for 2020) Chronicle of a death foretold: the French Simple past. Brill, Empirical Approaches to Linguistic Theory series (EALT)

 (2005a) Beyond the Aspect Hypothesis: Tense-Aspect Development in Advanced L2 French. Bern: Peter Lang.

Edited books

1.Labeau, E. & Zhang, Q. (2015) Taming the TAME systems (Cahiers Chronos 27). Brill.

2.Labeau, E. & Bres, J. (2014) Evolution in Romance Verbal Systems. Oxford : Peter Lang (Sciences pour la Communication).

3.Labeau, E. & Saddour, I. (2012) Mood, Tense and Aspect Development in L1 and L2 (Cahiers Chronos 24). Amsterdam / New York: Rodopi.

4.Labeau, E. (September 2010) Les évolutions actuelles du système verbal français, special issue of Cahiers AFLS.

5.Labeau, E. & Myles, F. (2009) The Advanced Learner Variety: The Case of French. Oxford: Peter Lang.

6.Labeau, E., Vetters, C. & Caudal, P. (2006) Diachronie et sémantique du système verbal français (Cahiers Chronos 16). Amsterdam / New York: Rodopi.

7.Labeau, E. & Larrivée, P. (2005) Les nouveaux développements de l’IMP (Cahiers Chronos 12). Amsterdam / Philadelphia: Rodopi.

8.Labeau, E. & Larrivée, P. (2002) Les temps du passé français et leur enseignement (Cahiers Chronos 9). Amsterdam / Philadelphia: Rodopi.

9.Labeau, E. (2000) France-Belgique: des frères ennemis de la langue de chez nous. Centre de Recherche en Aménagement Linguistique, Université de Laval.

Edited journal issue

In press

Labeau, E. & Bres, J. (2018) La grammaticalisation des formes itive et ventive dans les langues romanes. Invited special Issue of Syntaxe et Sémantique.

Peer-reviewed articles and chapters

Under review

Blondeau, H., Labeau, E. & Tremblay, M. Texting the Future in Belgium and Québec: Variation in the expression of future temporal reference in French.

In press

Bres, J. & Labeau (2018) 1Des constructions dealleret de venirgrammaticalisés en auxiliaires. Syntaxe et Sémantique

Published refereed journal articles

1.Bres, J. & Labeau, E.  (2017) De l’auxiliaire aspectuel venir à (+ infinitif). Le français moderne.

2.Labeau, E. & Dister, A. (2017) Le corpus de français parlé à Bruxelles: origines, développements et prédictions, Cahiers AFLS 21/1 :1-22.Blondeau, H. & Labeau, E. (2016) La référence temporelle au futur dans les bulletins météo en France et au Québec: approche diatopique francophone, Revue canadienne de linguistique / Canadian Journal of Linguistics 61(3) :240-258 (Special issue on  Référence temporelle au futur en français edited by P. Corneau & A.J. Villeneuve).

3.Labeau, E. & Dister, A. (2016) La contribution des corpus oraux à la description de phénomènes de grammaticalisation. Que nous apprend le Corpus de français parlé à Bruxelles sur les périphrases en aller + infinitif ?, Corpus 15 :343-359 (special issue Corpus de français parlé et français parlé des corpus edited by M. Avanzi, M.-J. Béguelin & F. Diémoz)

4.Bres, J. & Labeau, E. (2015) Venir de + infinitive: An immediate anteriority marker in French.  Diachronica 32:4: 530-570. (Impact Factor: 0.853 (5-year: 0.643); ERA: A*)

5.Labeau, E. (2015) ‘Il était une fois le passé simple…’, in Patard, A. & De Mulder. W. (eds) La diachronie du français: Etudes de marqueurs verbaux du TAM (special issue of Journal of French Language Studies, CUP) (Impact Factor : 0.421 ; ERA : B)

6.Labeau, E. (2014) ‘Quand l’analytique se fait synthétique: les formes verbales périphrastiques dans le texto’, Studii de lingvistica 2014/4.

7.Bres, J. & Labeau, E. (2013c) ‘Que reste-t-il du sémantisme spatial des verbes de mouvement aller et venir dans leur grammaticalisation en auxiliaires modaux-aspectuels-temporels?’ Langue française 179/3: 13-28. ("INT 1" in "Linguistics" in the ERIH (European Reference Index for the Humanities) lists (2011) of the ESF (European Science Foundation, ERA: A).

8.Bres, J. & Labeau, E. (2013b) ‘(Des)amour(s) de venir avec l’extraordinaire’. Le français moderne 2013/1 : 85-107. (ERIH plus journal ; ERA : A)

9.Bres, J. & Labeau, E. (2013a) ‘The narrative construction va + infinitive in Contemporary French: A linguistic phoenix risen from its medieval ashes?’ Diachronica 30/3 : 295-321. (Impact Factor: 0.853 (5-year: 0.643), ERA : A*)

10.Bres, J. & Labeau, E. (2012b) ‘Les auxiliaires aller et venir et l’allure extraordinaire’, Journal of French Language Studies. (Impact Factor : 0.421 ; ERA : B)

11.Labeau, E. (2009b) 'Le PS, cher disparu de la rubrique nécrologique?' Journal of French Language Studies 19/1:61-86. (Impact Factor : 0.421; ERA : B)

12.Labeau, E. (2007) (with T. Holyoak) ‘Le présent suffit-il à faire l’histoire?’, Revue Romane 42/1: 17-32. (SJR :0.100, ERA : B)

13.Labeau, E. (2006a) ‘French Television Talk: What tenses for past time?’ International Journal of Corpus Linguistics 11/1: 1-28. (Impact Factor: 0.780 (5-year: 0.991); ERA : B)

14.Labeau, E. (2005d) ‘L’imparfait dans la narration chez Simenon: Une dérive aspectuelle?’, Le langage et l’homme 40/1: 181-196. (ERA :C)

15.Labeau, E. (2005) (with Engel, D.E.) ‘Il était une fois un match de foot: L'événement sportif comme objet de narration’, Revue romane, 40/2: 199-218. (SJR :0.100 ; ERA : B)

16.Labeau, E. (2004a) ‘Le(s) temps du compte rendu sportif francophone’, Journal of French Language Studies 14: 129-148. (Impact Factor : 0.421; ERA : B)

17.Labeau, E. (2002) ‘L'unité de l'imparfait: vues théoriques et perspectives pour les apprenants du français, langue étrangère’, Travaux de Linguistique 45: 157-184.(ERA :C)

18.Labeau, E. (1999) ‘Le français de Belgique filerait-il à l’anglaise?’, in Wright, S. (ed), French: an accommodating language? / Le français: une langue d’accueil?, Current Issues in Language and Society, vol.6/3&4: 281-288.

Published refereed book chapters

1.Bres, J. & Labeau, E. (2014) ‘About the Illustrative use of the aller + infinitive periphrasis in French’. In Evolution in Romance Verbal Systems. Bern: Peter Lang, pp.171-202.

2.Labeau, E. (2013) ‘Regrets éternels: le PS disparaîtrait-il de la rubrique nécrologique ?’, Cahiers Chronos 26 : 95-118.

3.Labeau, E. & Vetters, C. (2013) ‘Le passé simple est-il toujours en course? Enquête sur la position du PS dans le peloton des temps du reportage cycliste’, Cahiers Chronos 26 :119-129.

4.Bres, J. & Labeau, E. (2012c) ‘Un phénix linguistique ? Le tour narratif va + infinitif renaîtrait-il, en français contemporain, de ses cendres médiévales ?’, in Guillot, C.,  Combettes, B., Lavrentiev, A., Oppermann-Marsaux, E., Prévost, S. (eds) Le changement en français : Etudes de linguistique diachronique. Oxford: Peter Lang, Sciences pour la Communication 101:1-14.

5.Bres, J. & Labeau, E. (2012a) ‘De la grammaticalisation des formes itive (aller) et ventive (venir): valeur en langue, emplois en discours’, In Rihs, A. & De Saussure, L. (eds). Etudes de sémantique et pragmatique françaises. Bern: Peter Lang, pp.143-165.

6.Labeau, E. (2009a) 'An Imperfect Mastery: The Acquisition of the Functions of Imparfait by Anglophone Learners' in Labeau, E & Myles, F. (eds) The Advanced Learner Variety: The Case of French. Oxford, Peter Lang, pp.63-92.

7.Labeau, E. (2007) ‘Pas si simple! La place du PS dans l’interlangue d’apprenants anglophones avancés’, in Saussure, L. de et al. (éds) Cahiers Chronos 19. Amsterdam / Philadelphia: Rodopi, pp.177-197.

8.Labeau, E. (2007a) ‘Et un, ou deux, ou trois ? Les temps-champions du compte rendu sportif depuis 1950’, in Labeau, E., Vetters, C. & Caudal, P. (éds) Sémantique et Diachronie du système verbal français. Cahiers Chronos 16. Amsterdam / Philadelphia: Rodopi, pp.203-233.

9.Labeau, E.  (2005e)‘Mon nom est narratif, imparfait narratif’, in Labeau, E. & Larrivée, P. Nouveaux développements de l’imparfait. Rodopi (Cahiers Chronos 14), pp. 79-102.

10.Labeau, E. (2005c) ‘Beyond the Aspect Hypothesis: Tense–aspect development in advanced L2 French’, in Foster-Cohen, Susan H., Pilar García-Mayo and Jasone Cenoz (eds.), EUROSLA Yearbook: Volume 5 (2005) John Benjamins, pp.77–101.

11.Labeau, E. (2005b) ‘Des “Temps modernes”: L’aspect suffit-il à la maîtrise des temps du passé dans les narrations écrites d’apprenants avancés ?’, in Molendijk, A. and Vet, C. (éds) Temporalité et attitude: Structuration du discours et expression de la modalité (Cahiers Chronos 12), Amsterdam/New York: Rodopi, pp. 203-218.

12.Labeau, E. (2003a) ‘Paradox of linguistic specificity and dependence on central norm in the regionalist novels of Arthur Masson’. in K. Salhi (ed.), Francophone Post-Colonial Cultures: Critical Essays. Lexington Books (Rowman and Littlefield), pp.275-283.

Conference proceedings

1.Labeau, E. (2012) ‘A linguistic resurrection? Aller + infinitive in narrative past contexts’, in Lagorgette, D & Pooley, T. (eds) On linguistic change in French: socio-historical approaches / Le changement linguistique en français: aspects socio-historiques, Studies in honour of R. Anthony Lodge / Études en hommage au Professeur R. Anthony Lodge. Presses de l’Université de Savoie.

2.(2012b) Une façon d’indiquer la « non-coïncidence entre les mots et les choses », on va dire...  Congrès Mondial de Linguistique Française 3, p.563-572. Available at : http://www.shs-conferences.org/index.php?option=com_article&access=doi&doi=10.1051/shsconf/20120100307&Itemid=129

3.(2009c) ‘Personne n’est parfait quand il s’agit d’utiliser l’imparfait !’, in Bernardini, P., Egerland, V. & Granfeldt, J. (2009) (éds.) Mélanges plurilingues offerts à Suzanne Schlyter à l'occasion de son 65ème anniversaire. Etudes romanes de Lund No 85.

4.(2008) 'Il y a une éternité, il y a un siècle, il y a un an... A quoi sert le PS dans les discours de voeux?' In Durand, J. Habert, B., Laks B. (eds.) Congrès Mondial de Linguistique Française - CMLF'08. Paris: Institut de Linguistique Française. Available online at http://www.linguisitquefrancaise.org/index.php?option=article&access=standard&Itemid=129&url=/articles/cmlf/pdf/2008/01/cmlf08144.pdf

5.(2007d) ‘Reçu à l’épreuve orale ? Le cas du passé simple dans la narration’, in Abecassis, M., Ayosso, L. & E. Vialleton Le français parlé au 21ème siècle: Normes et variations dans les discours et en interaction. Paris: L’Harmattan.

6.(2007e) ‘De l’objectif au subjectif: le rapport du discours à la télévision’, in Broth, M. et al. (eds) Le français parlé des media. Stockholm: Acta Universitatis Stockholmiensis 24: 365-382.

7.(2006b) ‘Les marqueurs du discours rapporté dans le journal télévisé.’, in Lopez-Muñoz, J-M, Marnette, S. & L. Rosier (eds). Dans la jungle du discours rapporté: genres de discours et discours rapporté. Presses de l'Université de Cadix. Cadix, pp.423-434.

8.(2004b) ‘Line or circle ? The process of past tenses acquisition by advanced learners of French’, in Cohen, J., McAlister, K., Rolstad, K., & MacSwan, J. (eds.). ISB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. Somerville, MA: Cascadilla Press, pp.1264-1275.

9.(2003b) ‘Le français en Belgique: l’union fait la force?’, in Landick, M. (Dir.), 2003 , La langue française face aux institutions, Paris, L'Harmattan. 

Year Abroad and French Research Dissertation Supervision

• Supervision  PhD students: 

Inès Saddour: The expression of simultaneity in Tunisian Arabic L1, French L1 and French L2 by Tunisian Arabic adult learners (Graduated in 2011)

Qiaochao Zhang : Developing a Pedagogical Framework for teaching the Chinese aspect marking system – a comparative study of translation method and communication method. (Graduated in 2017).

Said Djama Dirie (2011-): Market Languages in the Horn of Africa.

Wilson Douce (2017-): Investigation of a Socio-Pedagogical Perspective. Depicting Haitian Creole Demonstratives via Corpus Linguistics: An Application to Language Education

Potential research students interested in any of Emmanuelle's fields of expertise are welcome to make contact with her: e.labeau@aston.ac.uk

Room: NW903
Phone: 0121 204 3773
Email: e.labeau@aston.ac.uk

Guardian Award Logo